Дети-билингвы: как с ними общаться?

Жизнь за границей – это не только новые возможности и установки, но и новые подходы к воспитанию детей. В обиход входит понятие «ребенок-билингва», но что с этим уникальным явлением делать, не всегда понятно.

31 Марта 2015, 10:20 AM

Билингвизмом считают возможность человека говорить на двух языках, но профессиональные лингвисты всегда уточняют: одинаково свободно, не путая языковые системы. Ученые много внимания уделяют способностям билингвистов, пытаясь выяснить, насколько они отличаются по сообразительности и общему развитию от своих сверстников, говорящих только на одном языке. И как ни странно, к определенным выводам до сих пор не пришли. Некоторые исследования говорят в пользу того, что билингвам легче дается математика, другие – прямопротивоположное. Но в любом случае иногда несколько языков не блажь или часть образовательного процесса, а самая что ни на есть реальная жизнь.

Как быть:

Педагоги и филологи предлагают разные методики обучения детей-билингв, но в некоторых пунктах сходятся почти все. Ниже – рекомендации и советы для тех, у кого в семье говорят на разных языках (или же ребенок говорит дома на одном языке, а на улице, в школе – на другом):

1. Если родители говорят на разных языках и, к примеру, один владеет русским хорошо, а второй – плохо, не ограничивайте общение ребенка на русском с тем, для кого он не родной. Доказано, что в любом случае дошкольник будет перенимать правильный акцент того родителя, который говорит лучше.

2. Когда в семье родители говорят на разных языках и хотят, чтобы ребенок знал оба (или даже три, если живут в стране, где говорят на третьем языке), должны быть установлены четкие правила. Например, с мамой – на русском, с папой – на английском, в школе – на тайском. При этом когда семья собирается вместе все, к примеру, говорят на английском. Важна систематичность: то есть если остаетесь с ребенком наедине, не говорите с ним на английском. Причем не просто не говорите, а не смешивайте языки: если забыли слово, показываете, объясняйте другими словами, но не вкрапляйте слова из другого языка.

3. Исправляйте все ошибки в детской речи. Иногда родители не обращают внимание, когда ребенок говорит что-то неправильно, мол, столько языков, не будем забивать ему голову грамматикой. Или разрешают смешивать языки. На самом деле это медвежья услуга: таким образом замедляется процесс выстраивания структур языка, и ребенок продолжает делать ошибки в будущем.

4. Заинтересуйте ребенка языком. Иногда родители ссылаются на то, что их чадо «не хочет» говорить на одном из языков. И по удивительному стечению обстоятельств речь всегда идет о том языке, который сложнее. Конечно, малыши пытаются избежать трудностей, но в данном случае, получит ли ребенок возможность говорить на нескольких языках, полностью зависит от вас: ищите подходы, наблюдайте, как сделать так, чтобы ребенку самом захотелось говорить на языке.

Что почитать на тему:

  • Чиршева Г. Н. «Детский билингвизм»
  • Чиршева Г. Н. «Как воспитать ребенка двуязычным»
  • Протасова Е. Ю и Родина Н. М. «Многоязычие в детском возрасте»
  • Мадден Е. «Наши трехъязычные дети»
  • Baker C. A Parents and Teachers Guide to Bilingualism

Из личного опыта:

«Я вам по своему опыту (с 3 детьми) скажу. Если не предпринимать дополнительных усилий (уроки, учителя и т п), а жить, как живется, то определяющими будут первые 2-3 года жизни ребенка. И если в эти годы он будет ходить в немецкий садик, а дома вы с ним и между собой будете говорить по-русски, то годам к 3 он будет практически полностью понимать русский, но говорить на нем не будет (или будет, но примерно так, как говорят в американских фильмах актеры, играющие русских)».
cherny_bada.livejournal.com

«Не забивайте себе голову, идеального русского у детей все равно не будет. Хотя бы потому, что язык – развивающееся явление. И чтобы знать язык в совершенстве, по-хорошему надо вырасти в языковой среде, а это не только семья, отнюдь. А учитывая, что образование они будут получать в иностранных учебных заведениях, они просто не будут знать русских терминов. Если вы очень упорные, можете попробовать учить их дома по российским учебникам, но и жить когда-то надо, и детей жалко, их же еще надо на теннис, в бассейн, на музыку и много еще куда».
mad_crab.livejournal.com

«На сегодняшний день мой 16-летний ребенок свободно владеет 4-мя языками. Первым был русский, вокруг звучал и иврит (родилась дочка в Израиле), по ТВ много русского и английского. Читать сначала я научила ее по-русски, позже показала ивритский алфавит. Читала ей вслух понемногу по-английски. Немецкую речь она слышала во время визитов в Германию… Доказано, что дети, овладевшие чтением на русском в первую очередь, легче воспринимают новые языки».
litlpom.livejournal.com